永巷长年怨绮罗,离情终日思风波。
湘江竹上痕无限,岘首碑前洒几多。
人去紫台秋入塞,兵残楚帐夜闻歌。
朝来灞水桥边问,未抵青袍送玉珂。
永巷长年怨绮罗,离情终日思风波。
湘江竹上痕无限,岘首碑前洒几多。
人去紫台秋入塞,兵残楚帐夜闻歌。
朝来灞水桥边问,未抵青袍送玉珂。
深巷中长年幽怨着身着绮罗的宫女。
离别的愁情整日萦绕着风波险恶的旅途。
湘妃竹上的泪痕无穷无尽。
岘首碑前又曾洒下多少泪水?
昭君离开紫台,在秋天进入塞外。
项羽兵败垓下,夜里帐中听闻楚歌。
清晨来到灞水桥边询问。
都比不上我这青袍小官送别显贵车马的悲凉。
In the long lane, year after year, she resents her silken gown.
Parting sorrow all day long broods over wind-tossed waves.
On the bamboo of Xiang River, tears leave infinite stains.
Before the stone at Xianshou, how many have been shed?
He left the Purple Terrace as autumn entered the frontier.
With troops broken in Chu's tent, songs are heard at night.
Coming at dawn to the bridge over Ba River, I ask:
It cannot match the sorrow of a blue robe seeing off jade-adorned steeds.
李商隐借古喻今,抒发自身沉沦下僚的悲愤。
诗中历史典故的密集运用,构建了一种跨越时空的宏大治理叙事。
通过多重典故与意象的叠加,表达寒门士子送别显贵时的复杂悲凉心境。
永巷 · 离情 · 紫台 · 楚帐 · 灞水 · 玉珂
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理