万里风来地,清江北望楼。
云通梁苑路,月带楚城秋。
刺字从漫灭,归途尚阻修。
前程更烟水,吾道岂淹留。
万里风来地,清江北望楼。
云通梁苑路,月带楚城秋。
刺字从漫灭,归途尚阻修。
前程更烟水,吾道岂淹留。
这是万里长风刮来的地方,
在清江边北望的楼台。
云彩连通着通往梁苑的道路,
月光带着楚城的秋意。
身上刺的字迹已渐模糊,
归途尚且阻隔漫长。
前程更是烟水茫茫,
我的道路怎能在此滞留。
Land where wind comes from ten thousand miles,
Northward tower overlooking the clear river.
Clouds connect to the road to Liang Garden,
The moon carries the autumn of Chu city.
The inscribed words are fading away,
The homeward journey remains long and hard.
Ahead lies more misty water,
How can my path linger here?
李商隐于江边北望,感怀身世。
前路迷茫中的抉择,体现了士人在复杂博弈中的艰难处境。
描绘秋日江楼北望所见清冷景象,抒发仕途困顿、前路迷茫的羁旅之思。
北望 · 阻修 · 前程 · 吾道 · 淹留
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理