即日

作者:李商隐(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
李商隐作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

小苑试春衣,高楼倚暮晖。

xiǎo yuàn shì chūn yī, gāo lóu yǐ mù huī。

ㄒㄧㄠˇ ㄩㄢˋ ㄕˋ ㄔㄨㄣ ㄧ, ㄍㄠ ㄌㄡˊ ㄧˇ ㄇㄨˋ ㄏㄨㄟ。

夭桃惟是笑,舞蝶不空飞。

yāo táo wéi shì xiào, wǔ dié bù kōng fēi。

ㄧㄠ ㄊㄠˊ ㄨㄟˊ ㄕˋ ㄒㄧㄠˋ, ㄨˇ ㄉㄧㄝˊ ㄅㄨˋ ㄎㄨㄥ ㄈㄟ。

赤岭久无耗,鸿门犹合围。

chì lǐng jiǔ wú hào, hóng mén yóu hé wéi。

ㄔˋ ㄌㄧㄥˇ ㄐㄧㄡˇ ㄨˊ ㄏㄠˋ, ㄏㄨㄥˊ ㄇㄣˊ ㄧㄡˊ ㄏㄜˊ ㄨㄟˊ。

几家缘锦字,含泪坐鸳机。

jǐ jiā yuán jǐn zì, hán lèi zuò yuān jī。

ㄐㄧˇ ㄐㄧㄚ ㄩㄢˊ ㄐㄧㄣˇ ㄗˋ, ㄏㄢˊ ㄌㄟˋ ㄗㄨㄛˋ ㄩㄢ ㄐㄧ。

白话文翻译

在小园中试穿春衣,

倚靠高楼眺望夕阳余晖。

娇艳的桃花只是含笑,

飞舞的蝴蝶并非徒劳。

赤岭那边久无音讯,

鸿门关仍被敌军合围。

有几户人家因为织锦回文诗,

含着泪水坐在织机前。

英文翻译

In the small garden, trying on spring robes.

Leaning on the high tower in the evening glow.

The blooming peach trees merely smile.

The dancing butterflies don't fly in vain.

No news for long from Red Ridge.

At Hong Gate, the siege still holds.

A few households, for brocade letters' sake,

Sit at paired looms, tears in their eyes.

创作背景

即景生情,对照春色与边关战事。

深度解构

春日欢愉与边疆危机的并置,揭示了安全与认同的脆弱性。

诗意解析

诗意概括

春日闺中女子试衣赏景,却因边关战事未平、丈夫音信全无而含泪织锦

本诗关键词

暮晖 · 锦字 · 含泪 · 久无耗 · 合围

《即日》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 战争 · 闺怨

情感: 惆怅 · 忧愤 · 幽怨

意象: 夭桃 · 舞蝶 · 春衣 · 赤嶺 · 鴻門 · 鴛機

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李商隐生平简介

李商隐(约813年—约858年),字义山,号玉谿生,祖籍陇西,生于怀州河内(今河南沁阳)。他是晚唐最杰出的诗人之一,与杜牧合称“小李杜”,其诗歌以深情绵邈、辞藻华美、寄托遥深而著称,对后世影响深远。

浏览李商隐全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理