睥睨江鸦集,堂皇海燕过。
减衣怜蕙若,展帐动烟波。
日烈忧花甚,风长奈柳何。
陈遵容易学,身世醉时多。
睥睨江鸦集,堂皇海燕过。
减衣怜蕙若,展帐动烟波。
日烈忧花甚,风长奈柳何。
陈遵容易学,身世醉时多。
斜视着江边的乌鸦聚集,
海燕堂皇地飞过。
因怜惜香草而减衣,
展开帷帐搅动了如烟的水波。
烈日炎炎,十分担忧花朵,
长风不断,又能拿柳条怎么办呢?
陈遵(好客纵酒)的作风容易效仿,
身世之感多在醉时才涌上心头。
Looking askance at river crows gathering.
Majestically, sea swallows pass by.
Shedding clothes, I pity the fragrant herbs.
Unfolding the canopy, I stir the misty waves.
The sun fierce, I deeply worry for the flowers.
The wind prolonged, what can I do for the willows?
Chen Zun's ways are easy to learn.
One's life circumstances are often drowned in wine.
李商隐春暮感怀,借景抒解烦忧。
外在的景物扰动,折射出对内在生命状态失序的敏锐认知。
暮春时节减衣感怀,借酒浇愁抒发身世之叹
减衣 · 日烈 · 风长 · 身世 · 陈遵
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理