作者:李商隐(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★★☆
李商隐作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

本以高难饱,徒劳恨费声。

běn yǐ gāo nán bǎo, tú láo hèn fèi shēng。

ㄅㄣˇ ㄧˇ ㄍㄠ ㄋㄢˊ ㄅㄠˇ, ㄊㄨˊ ㄌㄠˊ ㄏㄣˋ ㄈㄟˋ ㄕㄥ。

五更疏欲断,一树碧无情。

wǔ gēng shū yù duàn, yí shù bì wú qíng。

ㄨˇ ㄍㄥ ㄕㄨ ㄩˋ ㄉㄨㄢˋ, ㄧˊ ㄕㄨˋ ㄅㄧˋ ㄨˊ ㄑㄧㄥˊ。

薄宦梗犹泛,故园芜已平。

bó huàn gěng yóu fàn, gù yuán wú yǐ píng。

ㄅㄛˊ ㄏㄨㄢˋ ㄍㄥˇ ㄧㄡˊ ㄈㄢˋ, ㄍㄨˋ ㄩㄢˊ ㄨˊ ㄧˇ ㄆㄧㄥˊ。

烦君最相警,我亦举家清。

fán jūn zuì xiāng jǐng, wǒ yì jǔ jiā qīng。

ㄈㄢˊ ㄐㄩㄣ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄧㄤ ㄐㄧㄥˇ, ㄨㄛˇ ㄧˋ ㄐㄩˇ ㄐㄧㄚ ㄑㄧㄥ。

白话文翻译

本因栖高枝而难以饱腹,

徒然怨恨,枉费鸣声。

五更时分鸣声稀疏欲断,

满树碧绿却冷酷无情。

官职卑微如枝梗仍在漂泊,

故乡的田园想必已荒芜平整。

烦劳你的鸣声最能警醒我,

我也全家坚守清贫。

英文翻译

By nature, living high makes it hard to be full;

In vain, I resent wasting my voice.

By the fifth watch, sparse, about to break off,

The whole tree, azure, is heartless.

My meager post, a stem still drifting;

My old garden, weeds now level.

Troubling you, most of all, to warn me,

I too, with my whole family, am pure.

创作背景

李商隐以蝉自喻,抒写清高与困顿。

深度解构

借物喻人,完成对士人清贫生存策略的认知确认。

诗意解析

诗意概括

借蝉自喻,抒发清高孤寂、仕途困顿的悲凉心境。

本诗关键词

高难饱 · 碧无情 · 举家清

《蝉》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 羁旅 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 五更 · · 故园

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李商隐生平简介

李商隐(约813年—约858年),字义山,号玉谿生,祖籍陇西,生于怀州河内(今河南沁阳)。他是晚唐最杰出的诗人之一,与杜牧合称“小李杜”,其诗歌以深情绵邈、辞藻华美、寄托遥深而著称,对后世影响深远。

浏览李商隐全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理