每岁同辛苦,看人似有情。
乱飞春得意,幽语夜闻声。
整羽庄姜恨,回身汉后轻。
豪家足金弹,不用污雕楹。
每岁同辛苦,看人似有情。
乱飞春得意,幽语夜闻声。
整羽庄姜恨,回身汉后轻。
豪家足金弹,不用污雕楹。
年年同样辛苦
看人似有情感
在春天得意地乱飞
夜晚能听到幽微的鸣叫
整理羽毛带着庄姜的幽恨
回转身姿有汉皇后的轻盈
豪富之家有充足的金弹
不必去玷污雕画的屋楹
Each year shares the same hardship.
Watching people, they seem affectionate.
Wild flight in spring's delight.
Soft whispers heard at night.
Preening feathers, Zhuang Jiang's regret.
Turning body, Han Empress's slight.
Wealthy homes have golden pellets to spare.
No need to soil carved beams there.
借燕喻人,讽喻世态。
以燕子的生存周期,隐喻底层在权力结构中的脆弱处境。
借燕子的遭遇暗喻寒士与权贵的对比,抒发怀才不遇之慨。
辛苦 · 有情 · 得意 · 恨 · 轻 · 豪家
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理