未会春风意,开君又落君。
一年今烂熳,几日便缤纷。
别艳那堪赏,余香不忍闻。
尊前恨无语,应解作朝云。
未会春风意,开君又落君。
一年今烂熳,几日便缤纷。
别艳那堪赏,余香不忍闻。
尊前恨无语,应解作朝云。
不曾领会春风的心意
为你开放又为你凋零
一年中此刻如此绚烂
几天后便已纷纷飘落
离别时的艳色哪堪欣赏
残余的香气不忍去闻
酒樽前怅恨无言
应懂得化作朝云般消散
Not understanding spring wind's intent,
It blooms for you, then falls for you.
This year's glorious flourish now,
In mere days will scatter away.
Parting blooms are too sad to admire;
Their lingering scent is hard to bear.
Before the wine, I regret my silence—
It should dissolve into morning clouds.
李山甫借惜花抒人生短暂之慨。
以花开花落揭示美好事物的短暂周期。
借花开花落抒发生命短暂、美好易逝的感伤之情
烂熳 · 缤纷 · 别艳 · 不忍闻 · 恨无语
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理