邀勒春风不早开,众芳飘后上楼台。
数苞仙艳火中出,一片异香天上来。
晓露精神妖欲动,暮烟情态恨成堆。
知君也解相轻薄,斜倚阑干首重回。
邀勒春风不早开,众芳飘后上楼台。
数苞仙艳火中出,一片异香天上来。
晓露精神妖欲动,暮烟情态恨成堆。
知君也解相轻薄,斜倚阑干首重回。
约束着春风不让它早早开放,
在百花凋零后才登上楼台。
几朵花苞如仙姝艳色,仿佛从火中绽出,
一片奇异的香气像是从天上来。
晨露让它精神焕发,娇媚欲动,
晚烟中它的情态却似堆满了幽恨。
知道你也懂得被人轻视的滋味,
我斜倚着栏杆,一次次回头凝望。
Coaxing the spring wind, it does not bloom early,
Ascending the tower only after other flowers have scattered.
Several buds, divine beauty, emerge as if from fire,
A singular strange fragrance seems to descend from heaven.
Morning dew refreshes its spirit, alluring, about to stir,
Evening mist gathers its mood, regret piling high.
Knowing you too understand being treated lightly,
Leaning on the rail, I turn my head back again and again.
李山甫托物言志,咏牡丹以自况。
诗人借牡丹迟开与遭妒,隐喻了精英在复杂博弈中的处境与心境。
描绘牡丹在众芳凋谢后盛放的仙姿异香,暗含对世俗轻薄的幽怨
仙艳 · 异香 · 妖欲动 · 恨成堆 · 相轻薄
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理