只为遮楼又拂桥,被人摧折好枝条。
假饶张绪如今在,须把风流暗里销。
只为遮楼又拂桥,被人摧折好枝条。
假饶张绪如今在,须把风流暗里销。
只为了遮蔽楼阁与拂扫桥梁。
美好的枝条却被人摧折。
假使张绪如今还在世。
也须把那份风流气度暗中收敛。
Only for shading towers and brushing bridges,
Its fine branches are broken by people.
Even if Zhang Xu were alive today,
He would have to secretly dissipate his graceful charm.
组诗其四,用典表达对柳的怜惜。
借古喻今,暗示风流才情在现实博弈中被迫内敛。
借柳枝被摧折暗喻才士风流遭妒忌摧残
摧折 · 暗销 · 张绪
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理