晓屐归来岳寺深,尝思道侣会东林。
昏沈天竺看经眼,萧索净名老病心。
云盖数重横陇首,苔花千点遍松阴。
知君超达悟空旨,三径闲行抱素琴。
晓屐归来岳寺深,尝思道侣会东林。
昏沈天竺看经眼,萧索净名老病心。
云盖数重横陇首,苔花千点遍松阴。
知君超达悟空旨,三径闲行抱素琴。
清晨踏着木屐归来,山寺幽深。
常想与道友相会于东林。
昏沉如天竺僧读经的眼目。
萧索似维摩诘老病的心境。
云层数重横亘在山头。
苔花点点遍布松荫之下。
知你超脱通达,悟得空无真意。
在三条小径上闲行,怀抱素琴。
Returning at dawn, deep in the mountain temple.
Often I think of meeting fellow seekers at East Grove.
Dim eyes reading sutras in the Indian tradition.
A desolate, aging, sick heart of Vimalakirti.
Layers of cloud stretch across the ridge.
A thousand mossy dots spread under pine shade.
Knowing you transcend and grasp emptiness's aim.
On secluded paths, strolling with a plain lute.
李山甫寄诗卫姓官员,抒隐逸之思。
诗中隐逸与病老的意象,构成对世俗治理周期的疏离。
诗人归访岳寺追忆道友,借佛寺景物抒发超脱尘俗、抱琴独行的隐逸情怀。
看经 · 老病 · 素琴
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理