曾留宋玉旧衣裳,惹得巫山梦里香。
云雨无情难管领,任他别嫁楚襄王。
曾留宋玉旧衣裳,惹得巫山梦里香。
云雨无情难管领,任他别嫁楚襄王。
曾留下宋玉的旧衣裳,
惹得(神女)在巫山梦境中萦绕芬芳。
云雨之情本就无情难以掌控,
任凭她另嫁给楚襄王吧。
Once left behind, Song Yu's old garments
Have stirred the fragrance of Mount Wu within dreams.
The clouds and rain are heartless, hard to command;
Let her marry another, the King of Chu Xiang.
借巫山神女典故赠人,语带调侃。
以云雨难管领,道破情感认同的流动性与不可控性。
借宋玉与巫山神女典故,表达对所赠之人别嫁他人的无奈与惆怅。
宋玉 · 别嫁 · 无情
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理