黄陵庙前春已空,子规啼血滴松风。
不知精爽归何处,疑是行云秋色中。
黄陵庙前春已空,子规啼血滴松风。
不知精爽归何处,疑是行云秋色中。
黄陵庙前春色已然空寂,
杜鹃啼血,血滴仿佛洒入松风里。
不知她们的精魂归向何处,
疑是化作了秋色中的行云。
Before Huangling Temple, spring is gone,
Cuckoos cry blood into pines and wind.
Where has their pure spirit flown?
Perhaps in autumn clouds, wandering.
诗人凭吊舜帝二妃,抒发追思。
对精魂归处的追问,触及了历史记忆与集体认同的飘渺本质。
描写黄陵庙前春色已尽,杜鹃啼血,追思舜帝二妃精魂不知所归的怅惘之情。
春空 · 啼血 · 精爽 · 何处 · 疑是
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理