嬴女去秦宫,琼笙飞碧空。
凤台闭烟雾,鸾吹飘天风。
复闻周太子,亦遇浮丘公。
丛簧发天弄,轻举紫霞中。
浊世不久驻,清都路何穷。
一去霄汉上,世人那得逢。
嬴女去秦宫,琼笙飞碧空。
凤台闭烟雾,鸾吹飘天风。
复闻周太子,亦遇浮丘公。
丛簧发天弄,轻举紫霞中。
浊世不久驻,清都路何穷。
一去霄汉上,世人那得逢。
弄玉离开秦宫,琼笙之声响彻碧空。
凤凰台笼罩在烟雾中,鸾凤和鸣随风飘荡。
又听说周朝的太子,也曾遇到仙人浮丘公。
丛竹般的乐器奏出天籁,轻盈飞升于紫霞之中。
污浊的人世不可久留,通往仙都的道路哪有尽头?
一旦飞上九霄,世间凡人怎能再相逢。
The Ying maiden left the Qin palace, her jade笙 soaring in the azure sky.
Phoenix Tower veiled in mist, phoenix吹 carried by celestial winds.
Again we hear of Zhou's crown prince, who also met Master Fuqiu.
A chorus of reeds plays heavenly tunes, lightly rising amid purple clouds.
The foul world is not to linger in; the path to the pure capital is endless.
Once gone to the highest heavens, how can ordinary folk ever meet them?
咏秦弄玉、王子乔升仙传说。
对超凡脱俗的追寻,体现了对现实治理困境的超越性认知。
描绘仙人飞升、超脱尘世的游仙场景
升仙 · 碧空 · 鸾吹 · 霄汉 · 清都
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理