野花黄叶旧吴宫,六代豪华烛散风。
龙虎势衰佳气歇,凤皇名在故台空。
市朝迁变秋芜绿,坟冢高低落照红。
霸业鼎图人去尽,独来惆怅水云中。
野花黄叶旧吴宫,六代豪华烛散风。
龙虎势衰佳气歇,凤皇名在故台空。
市朝迁变秋芜绿,坟冢高低落照红。
霸业鼎图人去尽,独来惆怅水云中。
野花黄叶覆盖着旧日吴宫
六朝繁华如风中烛火消散
龙虎般的气势衰落,祥瑞之气已尽
凤凰台的名字还在,旧台却已空寂
市井朝廷变迁,秋日荒草转绿
坟冢高低错落,映照着落日残红
称霸的雄图伟业,人都已不在
我独自前来,在水云间惆怅感伤
Wild flowers, yellow leaves, the old Wu palace.
Six dynasties' splendor, candles scattered by wind.
Dragon-tiger power wanes, auspicious air fades.
Phoenix name remains, the ancient terrace empty.
Markets and courts change, autumn weeds turn green.
Grave mounds high and low glow red in sunset.
Hegemonic plans, the men all gone.
Alone I come, melancholy amid water and clouds.
李群玉借金陵遗迹感怀六朝兴亡。
诗作以历史周期审视权力更迭,揭示霸业终归空无的治理困境。
描绘六朝古都繁华散尽后的荒凉景象,抒发历史兴亡的深沉感慨。
豪华散风 · 龙虎势衰 · 霸业人去
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理