拨火垂帘夕,将暄向冷天。
闷斟壶酒暖,愁听雨声眠。
处世心悠尔,干时思索然。
春光看已半,明日又藏烟。
拨火垂帘夕,将暄向冷天。
闷斟壶酒暖,愁听雨声眠。
处世心悠尔,干时思索然。
春光看已半,明日又藏烟。
拨弄炉火垂下帘幕的傍晚。
想要温暖却面对寒冷天气。
烦闷地斟饮壶中暖酒。
忧愁地听着雨声入眠。
处世之心悠然超脱。
求取功名的念头索然无味。
看那春光已过去一半。
明日又将笼罩于烟雨之中。
Poke the fire, let down curtains at dusk.
Seeking warmth as cold days approach.
Melancholy, I pour warm wine from the pot.
Sorrowful, I listen to rain and sleep.
My heart is detached in worldly affairs.
Thoughts on engaging the times are scattered.
I see spring's light is already half gone.
Tomorrow, mist will hide it again.
李群玉于春寒时感怀。
在春光易逝的周期律中,流露出对个人际遇的清醒认知。
春寒时节独处饮酒听雨,抒发对时光流逝与处世之思的惆怅
春寒 · 斟酒 · 眠 · 处世 · 春光
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理