处俗常如病,看花亦似秋。
若无时复酒,宁遣镇长愁。
渐觉身非我,都迷蝶与周。
何烦五色药,尊下即丹丘。
处俗常如病,看花亦似秋。
若无时复酒,宁遣镇长愁。
渐觉身非我,都迷蝶与周。
何烦五色药,尊下即丹丘。
身处世俗常常像生病一样难受,
看花也觉得像秋天般萧瑟。
如果没有时常饮酒,
怎能排遣这长久的愁闷?
渐渐觉得身体仿佛不是自己的,
全然迷惑于庄周梦蝶的典故。
何必烦求那五色的仙药,
酒杯之下便是仙境丹丘。
Living in the world often feels like an illness.
Viewing flowers also seems like autumn.
If not for wine from time to time,
how could I dispel this constant sorrow?
Gradually I feel this body is not mine,
lost between the butterfly and Zhou.
Why bother with the five-colored elixir?
Beneath the cup is the land of immortality.
李群玉晚唐诗人,不仕归隐。
借酒与蝶的意象,完成对现实认知的疏离与超脱。
诗人借酒消愁,在半醉状态中忘却世俗烦恼,达到超然物外的境界。
半醉 · 愁 · 身非我 · 五色药
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理