荆扉带郊郭,稼穑满东葘。
倚杖寒山暮,鸣梭秋叶时。
回云覆阴谷,返景照霜梨。
澹泊真吾事,清风别自兹。
荆扉带郊郭,稼穑满东葘。
倚杖寒山暮,鸣梭秋叶时。
回云覆阴谷,返景照霜梨。
澹泊真吾事,清风别自兹。
柴门连接着郊野城郭
庄稼长满了东边的田地
暮色中倚杖寒山
正是秋叶飘落梭鸣之时
回旋的云覆盖了幽暗山谷
返照的日光映照着带霜的梨树
淡泊确是我的本分
清风自此别过
Thorn gate links suburbs to outer wall
Crops fill the eastern fields in view.
Leaning on staff at cold hill duskfall
Shuttle sounds when autumn leaves are due.
Returning clouds shroud the shaded vale
Reflected light shines on frosty pear trees.
Plain living is truly my life's tale
Fresh breeze parts from here with ease.
李颀描绘晚年归隐东园的淡泊生活。
选择澹泊是对生命价值的一次主动的认知重构。
诗人描绘秋日傍晚归隐东园的田园生活,表达澹泊自适的人生态度。
郊郭 · 稼穑 · 清风
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理