知君官属大司农,诏幸骊山职事雄。
岁发金钱供御府,昼看仙液注离宫。
千岩曙雪旌门上,十月寒花辇路中。
不睹声明与文物,自伤流滞去关东。
知君官属大司农,诏幸骊山职事雄。
岁发金钱供御府,昼看仙液注离宫。
千岩曙雪旌门上,十月寒花辇路中。
不睹声明与文物,自伤流滞去关东。
知道您的官职隶属大司农
奉诏前往骊山,职责任务重大
每年拨发金钱供给皇家府库
白天看着美酒注入离宫
千山晨雪覆盖在旌旗门楼之上
十月寒花开放在御驾经过的路中
看不到(京城的)声名与礼乐典章
独自感伤于漂泊滞留,将要离开关东
I know you serve under the Minister of Revenue
Summoned to Lishan, your duties are grand
Yearly disbursing funds for the imperial treasury
By day watching celestial liquor fill the detached palace
Dawn snow on a thousand cliffs adorns the banner gates
Cold flowers in the tenth month line the imperial path
Not witnessing the fame and cultural relics
I grieve my own stagnation, leaving the region east of the pass
李颀送别同僚李回赴骊山供职。
通过对比,揭示了个人在宏大治理体系中的渺小与认同困境。
送别友人赴任骊山要职,描绘宫廷气象与自身流滞关东的感伤。
大司农 · 御府 · 离宫
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理