主人有酒欢今夕,请奏鸣琴广陵客。
月照城头乌半飞,霜凄万树风入衣。
铜𬬻华烛烛增辉,初弹渌水后楚妃。
一声已动物皆静,四座无言星欲稀。
清淮奉使千余里,敢告云山从此始。
主人有酒欢今夕,请奏鸣琴广陵客。
月照城头乌半飞,霜凄万树风入衣。
铜𬬻华烛烛增辉,初弹渌水后楚妃。
一声已动物皆静,四座无言星欲稀。
清淮奉使千余里,敢告云山从此始。
主人备有酒宴欢度今宵
请弹奏鸣琴的是广陵来的琴客
月光照着城头乌鸦半数在飞
寒霜凄冷笼罩万树寒风吹入衣襟
铜炉华烛烛光交相辉映
先弹《渌水》后奏《楚妃》
琴声一响万物都安静下来
满座无言星辰也渐趋稀落
奉命出使千里之外的清淮
冒昧告知从此将归隐云山
Our host has wine, we rejoice tonight
He asks the Guangling guest to play the zither bright
Moonlight shines on the city wall, crows half in flight
Frost chills ten thousand trees, wind pierces clothes with bite
Bronze censer, splendid candles, their glow grows more keen
First 'Clear Waters' is played, then 'Lady of Chu,' serene
At the first sound, all things are stilled, a tranquil scene
The four seats silent, stars begin to wane, unseen
A thousand miles I go, an envoy to Huai's stream
I dare announce: my journey to misty mountains here begins its theme
钱别宴上听琴,触发归隐之思。
琴声构筑的静谧时空,成为诗人跳出宦途博弈的心理起点。
描绘宴饮中琴师奏琴的幽静场景,引发诗人辞官归隐之思。
鸣琴 · 星稀 · 云山
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理