旅怀

作者:李频(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
李频作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

万里共心论,徒言吾道存。

wàn lǐ gòng xīn lùn, tú yán wú dào cún。

ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄍㄨㄥˋ ㄒㄧㄣ ㄌㄨㄣˋ, ㄊㄨˊ ㄧㄢˊ ㄨˊ ㄉㄠˋ ㄘㄨㄣˊ。

奉亲无别业,谒帝有何门。

fèng qīn wú bié yè, yè dì yǒu hé mén。

ㄈㄥˋ ㄑㄧㄣ ㄨˊ ㄅㄧㄝˊ ㄧㄝˋ, ㄧㄝˋ ㄉㄧˋ ㄧㄡˇ ㄏㄜˊ ㄇㄣˊ。

水宿惊涛浦,山行落叶村。

shuǐ sù jīng tāo pǔ, shān xíng luò yè cūn。

ㄕㄨㄟˇ ㄙㄨˋ ㄐㄧㄥ ㄊㄠ ㄆㄨˇ, ㄕㄢ ㄒㄧㄥˊ ㄌㄨㄛˋ ㄧㄝˋ ㄘㄨㄣ。

长安长梦去,欹枕即闻猿。

cháng ān cháng mèng qù, yī zhěn jí wén yuán。

ㄔㄤˊ ㄢ ㄔㄤˊ ㄇㄥˋ ㄑㄩˋ, ㄧ ㄓㄣˇ ㄐㄧˊ ㄨㄣˊ ㄩㄢˊ。

白话文翻译

相隔万里仍可谈论共同心志,

空说我的理想主张犹存。

侍奉双亲,别无其他产业;

拜谒皇帝,又有何门路可通?

在水边住宿,惊涛拍岸的浦口,

在山中行走,落叶纷飞的村庄。

长安,我常在梦中前往,

斜靠枕头就听见猿猴哀鸣。

英文翻译

Discussing shared ideals across ten thousand miles,

Vainly saying my Way persists.

Serving parents, I have no other career;

To petition the emperor, what gate is there?

Lodging by water on shores of startling waves,

Traveling mountains through villages of falling leaves.

To Chang'an, I often dream of going,

Leaning on my pillow, I immediately hear gibbons.

创作背景

诗人漂泊旅途,怀才不遇,思念长安。

深度解构

道存与无门的矛盾,揭示了士人在理想与现实间的深刻博弈。

诗意解析

诗意概括

诗人描写羁旅漂泊中的孤寂与仕途无门的苦闷,表达对长安的向往与现实困境的无奈。

本诗关键词

万里 · 无别业 · 何门 · 水宿 · 山行 · 长梦

《旅怀》主题、情感、意象与语气

主题: 羈旅 · 思鄉 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 憂憤

意象: 猿聲 · 長安 · 驚濤浦 · 落葉村

语气: 抒情 · 婉約 · 沉鬱

格律

仄仄仄平平,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李频生平简介

李频,唐代中晚期诗人,籍贯睦州寿昌(今浙江建德)。其活跃于唐宣宗至唐僖宗时期,以诗才著称,尤工于近体,与姚合、许浑等诗人有交往。在晚唐诗坛上,李频以其清丽深婉的诗风占有一席之地,其作品多写羁旅送别与山水景物,情感真挚,格律精严,是晚唐地方官员诗人的代表之一。

浏览李频全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理