行坐不相遗,辕门载笔时。
雅知难更遇,旧分合长思。
梦即重寻熟,书常转达迟。
山斋终拟到,何日遂心期。
行坐不相遗,辕门载笔时。
雅知难更遇,旧分合长思。
梦即重寻熟,书常转达迟。
山斋终拟到,何日遂心期。
无论行坐都不曾将你遗忘,
在军幕中执笔书写之时。
深知知音难再相遇,
旧日情分理当长久思念。
梦中即刻重温熟稔景象,
书信却常常转送迟缓。
终究打算造访你的山斋,
何日才能了却心中期盼?
Whether walking or sitting, I never forget you;
At the camp gate, when I wield my brush.
A true friend is hard to meet again;
Our old bond deserves constant longing.
In dreams I often revisit familiar scenes;
Letters are always slow to arrive.
I still plan to reach your mountain retreat—
When will my wish be fulfilled?
李频寄赠同僚范评事述怀。
书信迟滞与梦境熟稔的对比,揭示了信息传递中的认知隔阂。
表达对友人范评事的深切思念与期盼重逢之情
旧分 · 心期 · 梦 · 书
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理