罢修儒业罢修真,养拙藏愚春复春。
到老不疎林里鹿,平生难见日边人。
洞桃深处千林锦,岩雪铺时万草新。
深谢名贤远相访,求闻难博凤为邻。
罢修儒业罢修真,养拙藏愚春复春。
到老不疎林里鹿,平生难见日边人。
洞桃深处千林锦,岩雪铺时万草新。
深谢名贤远相访,求闻难博凤为邻。
放弃了儒学也放弃了修真之道,
养拙藏愚地度过一年又一年春天。
到老都与山林里的鹿儿不生疏,
平生却难见天子身边的显贵之人。
山洞桃花深处千树如锦绣,
岩上积雪铺盖时万草焕新颜。
深深感谢您这位名士远道来访,
求取声名难比与凤凰为邻更不易。
I quit Confucian studies, quit cultivating truth.
Nurturing clumsiness, hiding folly, spring after spring.
Even in old age, I'm close to deer in the woods.
All my life, it's hard to meet those near the sun.
Deep in peach blossom caves, a thousand woods of brocade.
When rock snow spreads, ten thousand grasses turn fresh.
I deeply thank the famed worthy for visiting from afar.
Seeking fame is hard; gaining a phoenix as neighbor is harder.
隐士答赠诗,表达疏离仕途。
通过林鹿与日边人的对比,构建了远离权力中心的身份认同。
诗人表达归隐山林、远离仕途的闲适生活,谢绝名士来访,甘于淡泊自守。
养拙 · 藏愚 · 凤邻
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理