榜前潜制泪,众里自嫌身。
气味如中酒,情怀似别人。
煖风张乐席,晴日看花尘。
尽是添愁处,深居乞过春。
榜前潜制泪,众里自嫌身。
气味如中酒,情怀似别人。
煖风张乐席,晴日看花尘。
尽是添愁处,深居乞过春。
在榜前暗暗忍住眼泪,
在人群中自己嫌弃自身。
心绪如同喝醉了酒,
情怀好像成了另一个人。
暖风中铺设着奏乐的席子,
晴朗的日子里看着飞花尘埃。
到处都是增添愁绪的地方,
深居简出只求度过这个春天。
Before the posted list, I secretly hold back tears.
Amid the crowd, I loathe myself, full of fears.
My mood feels like being drunk on wine.
My heart seems to belong to someone else, not mine.
Warm winds spread feast mats with delight.
Sunny days, I watch the dust from blossoms bright.
Everywhere is a place that adds to my sorrow.
Secluded, I beg to let this spring pass by tomorrow.
唐代士子科举落第后的心理写照。
落第者的自我疏离感,触及科举制度下身份认同的瞬时崩塌。
描绘科举落第后羞惭孤寂的心境与深居避世的愁绪
潜制泪 · 自嫌身 · 中酒
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理