匣中取镜辞灶王,罗衣掩尽明月光。
昔时长著照容色,今夜潜将听消息。
门前地黑人来稀,无人错道朝夕归。
更深弱体冷如铁,绣带菱花怀里热。
铜片铜片如有灵,愿照得见行人千里形。
匣中取镜辞灶王,罗衣掩尽明月光。
昔时长著照容色,今夜潜将听消息。
门前地黑人来稀,无人错道朝夕归。
更深弱体冷如铁,绣带菱花怀里热。
铜片铜片如有灵,愿照得见行人千里形。
从镜匣中取出镜子辞别灶王,
丝绸衣服遮掩了全部的月光。
过去常常用它来照看容颜姿色,
今夜偷偷地拿它来探听消息。
门前地面漆黑少有人来,
没有人错认道路在早晚归来。
夜更深了柔弱的身体冷得像铁,
绣花带子和菱花镜在怀里发热。
铜片啊铜片你如果有灵性,
希望能照见远行千里之外之人的身形。
Taking the mirror from its case, she bids the Kitchen God farewell.
Her silken robe veils the bright moonlight as well.
In the past, it always reflected her face so fair.
Tonight, she'll secretly use it to hear news, with care.
The ground outside the door is dark, few people pass by.
No one mistakes the path, returning morn or night, oh my.
Deep in the night, her frail body cold as iron.
Yet the embroidered strap and mirror burn in her bosom's fire.
O copper piece, copper piece, if you have a soul,
I pray you show my traveler's form, though a thousand miles take their toll.
唐代民间“镜听”占卜风俗。
以镜为媒的占卜行为,反映了女性在信息匮乏下的认知突围策略。
女子深夜镜听占卜,期盼得知远行人的消息,通过镜中幻象寄托相思之情。
镜听 · 行人 · 千里形
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理