寂寞蓬蒿径,喧喧湫隘庐。
屡逢长者辙,时引故人车。
孟母迁邻罢,将军辞第初。
谁怜草玄处,独对一床书。
寂寞蓬蒿径,喧喧湫隘庐。
屡逢长者辙,时引故人车。
孟母迁邻罢,将军辞第初。
谁怜草玄处,独对一床书。
长满蓬蒿的小径寂寞。
低洼狭窄的屋舍喧闹。
屡次遇见长者的车辙。
时常迎来故人的车驾。
孟母三迁择邻而居后。
将军辞别府邸之初时。
谁怜惜这草拟玄理之处?
独自面对满床的书籍。
Lonely path overgrown with weeds.
Noisy humble hut in lowland.
Often meets elder's carriage tracks.
Sometimes leads old friend's cart.
Mother Meng moved neighbors, done.
General resigned mansion, start.
Who pities the place of profound writing?
Alone facing a bed full of books.
李峤咏物组诗《宅》篇。
通过居所变迁,探讨个体在环境选择中的身份认同构建。
描绘隐士清贫自守的居所环境与孤寂的治学生活
寂寞 · 草玄 · 独对
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理