作者:李峤(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
李峤作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

英英大梁国,郁郁秘书台。

yīng yīng dà liáng guó, yù yù mì shū tái。

ㄧㄥ ㄧㄥ ㄉㄚˋ ㄌㄧㄤˊ ㄍㄨㄛˊ, ㄩˋ ㄩˋ ㄇㄧˋ ㄕㄨ ㄊㄞˊ。

碧落从龙起,青山触石来。

bì luò cóng lóng qǐ, qīng shān chù shí lái。

ㄅㄧˋ ㄌㄨㄛˋ ㄘㄨㄥˊ ㄌㄨㄥˊ ㄑㄧˇ, ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄔㄨˋ ㄕˊ ㄌㄞˊ。

官名光邃古,盖影耿轻埃。

guān míng guāng suì gǔ, gài yǐng gěng qīng āi。

ㄍㄨㄢ ㄇㄧㄥˊ ㄍㄨㄤ ㄙㄨㄟˋ ㄍㄨˇ, ㄍㄞˋ ㄧㄥˇ ㄍㄥˇ ㄑㄧㄥ ㄞ。

飞感高歌发,威加四海回。

fēi gǎn gāo gē fā, wēi jiā sì hǎi huí。

ㄈㄟ ㄍㄢˇ ㄍㄠ ㄍㄜ ㄈㄚ, ㄨㄟ ㄐㄧㄚ ㄙˋ ㄏㄞˇ ㄏㄨㄟˊ。

白话文翻译

云气盛大,笼罩大梁故国,

浓郁繁茂,萦绕秘书高台。

从青天随着龙腾而升起,

自青山触及岩石而涌来。

云官之名光耀远古,

车盖之影明彻微尘。

感奋飞扬,激发高昂歌咏,

威势远加,声威回荡四海。

英文翻译

Vast and bright, over the Liang capital,

Lush and dense, above the Secretariate Tower.

From the azure sky it rises with the dragon,

From green mountains it comes touching the rocks.

Its official name glorifies remote antiquity,

Its canopy's shadow shines through light dust.

Moved to flight, a lofty song is issued,

Its majesty added, echoes throughout the Four Seas.

创作背景

李峤咏物组诗《云》篇。

深度解构

以云喻官威,揭示了权力认同与威仪传播的内在关联。

诗意解析

诗意概括

描绘云气升腾变幻的壮丽景象,借云喻指贤臣辅佐君王、威加四海的功业。

本诗关键词

从龙起 · 威加四海 · 高歌发

《云》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 政治 · 咏物

情感: 虔敬 · 欣喜 · 豪迈

意象: 青山 · 碧落 · 盖影

语气: 庄重 · 典雅 · 雄浑

格律

平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李峤生平简介

李峤(约645年-714年),字巨山,赵州赞皇(今河北赞皇县)人,唐代政治家、文学家。他活跃于高宗、武后、中宗、睿宗四朝,官至宰相,封赵国公。在文学史上,李峤与苏味道、崔融、杜审言合称“文章四友”,是初唐宫廷文学的重要代表,其诗作以咏物见长,对近体诗的发展有一定贡献。

浏览李峤全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理