又送别

作者:李峤(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
李峤作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

岐路方为客,芳尊暂解颜。

qí lù fāng wéi kè, fāng zūn zàn jiě yán。

ㄑㄧˊ ㄌㄨˋ ㄈㄤ ㄨㄟˊ ㄎㄜˋ, ㄈㄤ ㄗㄨㄣ ㄗㄢˋ ㄐㄧㄝˇ ㄧㄢˊ。

人随转蓬去,春伴落梅还。

rén suí zhuǎn péng qù, chūn bàn luò méi huán。

ㄖㄣˊ ㄙㄨㄟˊ ㄓㄨㄢˇ ㄆㄥˊ ㄑㄩˋ, ㄔㄨㄣ ㄅㄢˋ ㄌㄨㄛˋ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄢˊ。

白云度汾水,黄河遶晋关。

bái yún dù fén shuǐ, huáng hé rǎo jìn guān。

ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄉㄨˋ ㄈㄣˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄏㄨㄤˊ ㄏㄜˊ ㄖㄠˇ ㄐㄧㄣˋ ㄍㄨㄢ。

离心不可问,宿昔鬓成斑。

lí xīn bù kě wèn, sù xī bìn chéng bān。

ㄌㄧˊ ㄒㄧㄣ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄨㄣˋ, ㄙㄨˋ ㄒㄧ ㄅㄧㄣˋ ㄔㄥˊ ㄅㄢ。

白话文翻译

在岔路口刚成为旅人

美酒暂解愁容。

人像随风飘转的蓬草远去

春天伴着凋落的梅花归来。

白云飘过汾水

黄河环绕着晋地的关隘。

离别之心不可探问

一夜之间鬓发已斑白。

英文翻译

At the fork, I become a wanderer

Fine wine briefly eases my frown.

One goes like rolling tumbleweed

Spring returns with falling plum blossoms.

White clouds cross the Fen River

The Yellow River winds round Jin's passes.

Parting heart—do not ask of it

Overnight, my temples have turned grey.

创作背景

李峤再度送别友人时所作。

深度解构

转蓬与落梅的意象揭示了人生漂泊的认知困境。

诗意解析

诗意概括

送别友人时,描绘旅途孤寂与春光易逝,抒发离愁别绪与年华老去之悲。

本诗关键词

离愁 · 漂泊 · 春逝 · 山河 · 白发

《又送别》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 悲凉

意象: 白云 · 落梅 · 黄河 · 转蓬 · 岐路 · 鬓斑

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,平仄仄平平。
仄平仄平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李峤生平简介

李峤(约645年-714年),字巨山,赵州赞皇(今河北赞皇县)人,唐代政治家、文学家。他活跃于高宗、武后、中宗、睿宗四朝,官至宰相,封赵国公。在文学史上,李峤与苏味道、崔融、杜审言合称“文章四友”,是初唐宫廷文学的重要代表,其诗作以咏物见长,对近体诗的发展有一定贡献。

浏览李峤全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理