思妇屏辉掩,游人烛影长。
玉壶初下箭,桐井共安床。
色带长河色,光浮满月光。
灵山有珍瓮,仙阙荐君王。
思妇屏辉掩,游人烛影长。
玉壶初下箭,桐井共安床。
色带长河色,光浮满月光。
灵山有珍瓮,仙阙荐君王。
思妇掩去了屏风上它的辉光
游子的烛影被它映照得修长
玉制漏壶初下计时的漏箭
与铜井(产银之井)一同安设于床帐
色泽带着银河的颜色
光华浮动着满月的光辉
灵山藏有盛放它的珍贵宝瓮
在仙宫被进献给君王
The longing wife's screen dims its glow
The traveler's candle casts long shadows
The jade clepsydra's arrow first descends
Shared with the tung-wood well, it steadies the bed
Its hue bears the River of Heaven's color
Its light floats with the full moon's radiance
The sacred mountain holds a precious urn of it
Offered at the immortal palace to the sovereign
李峤咏物组诗《银》篇。
银光勾连私情与国礼,展现了物质在情感与治理间的双重纽带。
以银器为咏物对象,描绘其精美形制与华贵光泽,寄托对君王进献的虔敬之意。
银器 · 烛影 · 珍瓮 · 君王 · 光泽
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理