天女伺辰至,玄衣澹碧空。
差池沐时雨,颉颃舞春风。
相贺雕阑侧,双飞翠幕中。
勿惊留爪去,犹冀识吴宫。
天女伺辰至,玄衣澹碧空。
差池沐时雨,颉颃舞春风。
相贺雕阑侧,双飞翠幕中。
勿惊留爪去,犹冀识吴宫。
天女般的燕子按时节到来
玄色的身影点缀着碧空。
参差飞翔沐浴着应时的雨水
上下翻飞在春风中起舞。
在雕栏旁相互道贺
成双成对飞过翠绿的帷幕。
莫要惊扰它们留下爪痕便离去
还期盼它们能认得旧日的吴宫。
Celestial maidens arrive at the appointed hour
In dark robes against the vast azure sky.
Dipping unevenly to bathe in timely rain
Soaring and dancing in the spring breeze.
They congratulate each other by carved railings
Flying in pairs through emerald-green curtains.
Do not startle them, leaving only claw prints
I still hope they recognize the Palace of Wu.
李峤咏物组诗之一,以燕喻人。
通过燕子的迁徙与留痕,暗喻历史周期中个体对故地的复杂认同。
描绘燕子双飞沐雨舞春的生动姿态,寄托对故地重逢的期盼。
差池 · 颉颃 · 双飞 · 留爪 · 伺辰
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理