瑞气凌青阁,空蒙上翠微。
迥浮双阙路,遥拂九仙衣。
桑柘迎寒色,松篁暗晚晖。
还当紫霄上,时接彩鸾飞。
瑞气凌青阁,空蒙上翠微。
迥浮双阙路,遥拂九仙衣。
桑柘迎寒色,松篁暗晚晖。
还当紫霄上,时接彩鸾飞。
祥瑞的云烟升腾于青阁之上,
空灵迷蒙,漫上青翠的山腰。
远远地飘浮在宫阙大道,
遥遥地拂动着九仙的衣袂。
桑树柘树映着寒天的色调,
松林竹丛使晚霞变得幽暗。
它还应高居在紫霄天上,
时时迎接彩鸾飞翔而来。
Auspicious mist ascends the blue pavilion,
Vast and hazy, it climbs the emerald heights.
From afar it floats over the twin-towered road,
Remotely brushes the robes of the Nine Immortals.
Mulberry and oak greet the chilly hue,
Pines and bamboos dim the evening glow.
It ought to be up in the purple empyrean,
At times meeting the colorful phoenixes in flight.
李峤咏物组诗《烟》篇。
描绘烟霞的升腾路径,隐喻了精英认知的层次与超越。
描绘宫廷祥瑞景象与仙境氛围
瑞气 · 九仙 · 紫霄
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理