虞舜调清管,王褒赋雅音。
参差横凤翼,搜索动猿吟。
灵鹤时来到,仙人幸见寻。
为听杨柳曲,行役几伤心。
虞舜调清管,王褒赋雅音。
参差横凤翼,搜索动猿吟。
灵鹤时来到,仙人幸见寻。
为听杨柳曲,行役几伤心。
虞舜调理清越的箫管,
王褒写下雅正的乐章。
参差排列如凤凰的翅膀,
乐声搜寻触动猿猴的哀吟。
灵鹤时常飞来,
仙人幸而前来寻访。
为了聆听《折杨柳》的曲子,
行旅之人几度伤心。
Emperor Shun tuned the clear pipes,
Wang Bao composed elegant music.
Unevenly spread like phoenix wings,
Searching, they stir the ape's lament.
The divine crane arrives in time,
The immortal is fortunate to seek.
To hear the "Willow" melody,
How many travelers are wounded in heart?
李峤咏物组诗《箫》篇。
以箫为媒介,探讨礼乐对文化认同的塑造作用。
借咏箫追怀古乐,抒发行役伤怀之情
虞舜 · 王褒 · 行役
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理