濯手天津女,纤腰洛浦妃。
鱼肠远方至,雁足上林飞。
妙夺鲛绡色,光腾月扇辉。
非君下路去,谁赏故人机。
濯手天津女,纤腰洛浦妃。
鱼肠远方至,雁足上林飞。
妙夺鲛绡色,光腾月扇辉。
非君下路去,谁赏故人机。
(素绢洁白如)天河畔浣纱的女子,
(素绢柔软如)洛水边腰肢纤细的宓妃。
(素绢如)远道而来的鱼肠书信,
(素绢如)飞入上林苑的雁足传书。
精妙胜过鲛人所织薄纱的色彩,
光华升腾如明月团扇的光辉。
若不是您要南下远行,
谁来赏识故人(织女)的巧思?
The maiden washing hands at Tianjin,
The slender-waisted goddess of Luoshui.
The fish-intestine silk comes from afar,
The wild goose's foot flies to Shanglin.
Its beauty surpasses mermaid silk's hue,
Its light outshines the moon-shaped fan's gleam.
If not for you, my lord, traveling south,
Who would appreciate the old friend's craft?
李峤咏物组诗《素》篇。
借素绢之纯粹,隐喻对事物本质的认知与珍视。
以织锦喻人才,表达对知音难遇的惆怅
纤腰 · 鱼肠 · 雁足 · 月扇 · 故人
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理