悬匏曲沃上,孤筿汶阳隈。
形写歌鸾翼,声随舞凤哀。
欢娱分北里,纯孝即南陔。
今日虞音奏,跄跄鸟兽来。
悬匏曲沃上,孤筿汶阳隈。
形写歌鸾翼,声随舞凤哀。
欢娱分北里,纯孝即南陔。
今日虞音奏,跄跄鸟兽来。
悬匏来自曲沃之地,
孤竹生于汶阳水湾。
其形摹写歌鸾的羽翼,
其声伴随舞凤的哀音。
欢娱散布于北里,
纯孝本在于南陔。
今日虞舜般的雅乐奏响,
鸟兽跄跄然随之而来。
A hanging gourd from Quwo's land,
A lone bamboo from Wenyang's bend.
Its shape depicts a singing phoenix wing,
Its sound follows the dancing phoenix's lament.
Joy divides the northern streets,
Pure filial piety lies in southern fields.
Today, the music of Yu is played,
Birds and beasts come dancing, arrayed.
李峤咏笙,融合自然物性与礼乐教化。
诗以笙喻礼乐,展现了音声调和自然与伦理的治理智慧。
描绘笙的形制、音色与演奏场景,以祥瑞意象颂扬礼乐教化。
形写 · 声随 · 欢娱 · 纯孝 · 虞音
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理