作者:李峤(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★☆☆☆
李峤作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

伏羲初制法,素女昔传名。

fú xī chū zhì fǎ, sù nǚ xī chuán míng。

ㄈㄨˊ ㄒㄧ ㄔㄨ ㄓˋ ㄈㄚˇ, ㄙㄨˋ ㄋㄩˇ ㄒㄧ ㄔㄨㄢˊ ㄇㄧㄥˊ。

流水嘉鱼跃,丛台舞凤惊。

liú shuǐ jiā yú yuè, cóng tái wǔ fèng jīng。

ㄌㄧㄡˊ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄚ ㄩˊ ㄩㄝˋ, ㄘㄨㄥˊ ㄊㄞˊ ㄨˇ ㄈㄥˋ ㄐㄧㄥ。

嘉宾饮未极,君子娱俱幷。

jiā bīn yǐn wèi jí, jūn zǐ yú jù bìng。

ㄐㄧㄚ ㄅㄧㄣ ㄧㄣˇ ㄨㄟˋ ㄐㄧˊ, ㄐㄩㄣ ㄗˇ ㄩˊ ㄐㄩˋ ㄅㄧㄥˋ。

倘入丘之户,应知由也情。

tǎng rù qiū zhī hù, yīng zhī yóu yě qíng。

ㄊㄤˇ ㄖㄨˋ ㄑㄧㄡ ㄓ ㄏㄨˋ, ㄧㄥ ㄓ ㄧㄡˊ ㄧㄝˇ ㄑㄧㄥˊ。

白话文翻译

伏羲最初创制了瑟的形制

素女昔日传播了它的美名

琴声如流水,引得嘉鱼欢跃

又如丛台上舞动的凤凰,令人惊叹

宾客畅饮,兴致未尽

君子们一同娱乐,其乐融融

倘若进入孔子的门户

便能理解弟子子路(仲由)鼓瑟时的那份真情

英文翻译

Fuxi first set its crafting law

The Plain Maid passed down its fame of yore.

Like flowing stream where fine fish leap in awe

Or phoenix startled from dance on terrace floor.

When honored guests drink, joy's not yet complete

With noble men, all pleasures integrate.

If you enter the house of Confucius, discreet

You'd know the passion of Zilu, his disciple state.

创作背景

李峤《瑟》诗,咏古乐器。

深度解构

将礼乐教化与个人情感并置,暗示了治理中制度与人性需求的平衡。

诗意解析

诗意概括

借古瑟之制咏怀,以流水凤舞喻音律之美,寄寓知音相契之情。

本诗关键词

古瑟 · 音律 · 知音 · 雅集 · 礼乐

《瑟》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 咏物 · 宴饮

情感: 虔敬 · 欣喜 · 惆怅

意象: 流水 · 伏羲 · 素女 · 嘉魚 · 叢臺 · 舞鳳 · 嘉賓 · 君子 · 丘之戶

语气: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄平平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李峤生平简介

李峤(约645年-714年),字巨山,赵州赞皇(今河北赞皇县)人,唐代政治家、文学家。他活跃于高宗、武后、中宗、睿宗四朝,官至宰相,封赵国公。在文学史上,李峤与苏味道、崔融、杜审言合称“文章四友”,是初唐宫廷文学的重要代表,其诗作以咏物见长,对近体诗的发展有一定贡献。

浏览李峤全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理