作者:李峤(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★★☆
李峤作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

滴沥明花苑,葳蕤泫竹丛。

dī lì míng huā yuàn, wēi ruí xuàn zhú cóng。

ㄉㄧ ㄌㄧˋ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄨㄚ ㄩㄢˋ, ㄨㄟ ㄖㄨㄟˊ ㄒㄩㄢˋ ㄓㄨˊ ㄘㄨㄥˊ。

玉垂丹棘上,珠湛绿荷中。

yù chuí dān jí shàng, zhū zhàn lǜ hé zhōng。

ㄩˋ ㄔㄨㄟˊ ㄉㄢ ㄐㄧˊ ㄕㄤˋ, ㄓㄨ ㄓㄢˋ ㄌㄩˋ ㄏㄜˊ ㄓㄨㄥ。

夜警千年鹤,朝零七月风。

yè jǐng qiān nián hè, zhāo líng qī yuè fēng。

ㄧㄝˋ ㄐㄧㄥˇ ㄑㄧㄢ ㄋㄧㄢˊ ㄏㄜˋ, ㄓㄠ ㄌㄧㄥˊ ㄑㄧ ㄩㄝˋ ㄈㄥ。

愿凝仙掌内,长奉未央宫。

yuàn níng xiān zhǎng nèi, cháng fèng wèi yāng gōng。

ㄩㄢˋ ㄋㄧㄥˊ ㄒㄧㄢ ㄓㄤˇ ㄋㄟˋ, ㄔㄤˊ ㄈㄥˋ ㄨㄟˋ ㄧㄤ ㄍㄨㄥ。

白话文翻译

露珠滴沥,使花苑更加明丽,

繁盛鲜润,在竹丛中闪烁光华。

如玉般垂挂在红色的荆棘上,

似珠般浸润在碧绿的荷叶中。

夜露惊醒了千年的仙鹤,

晨露零落于七月的秋风。

但愿它能凝结在承露仙掌之内,

长久地供奉给未央宫。

英文翻译

Dripping brightens the garden of flowers,

Lush and dewy, it glistens in bamboo groves.

Jade pendants hang on crimson brambles,

Pearls immerse within green lotus leaves.

At night it alerts the thousand-year crane,

At dawn it falls with the seventh-month wind.

May it congeal within the immortal's palm,

And forever serve the Weiyang Palace.

创作背景

李峤咏物组诗《露》篇。

深度解构

以露喻恩泽,其凝结与奉献指向一种精微的治理艺术。

诗意解析

诗意概括

描绘晨露在花苑竹丛间的晶莹形态,寄托愿如仙露长奉宫阙的寓意

本诗关键词

滴沥 · 葳蕤 · 玉垂 · 珠湛 · 夜警 · 朝零

《露》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 咏物 · 宫廷

情感: 虔敬 · 恬淡 · 柔情

意象: 绿荷 · 未央宫 · 仙掌 · 花苑 · 竹丛 · 丹棘

语气: 庄重 · 典雅 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李峤生平简介

李峤(约645年-714年),字巨山,赵州赞皇(今河北赞皇县)人,唐代政治家、文学家。他活跃于高宗、武后、中宗、睿宗四朝,官至宰相,封赵国公。在文学史上,李峤与苏味道、崔融、杜审言合称“文章四友”,是初唐宫廷文学的重要代表,其诗作以咏物见长,对近体诗的发展有一定贡献。

浏览李峤全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理