虚室重招寻,忘言契断金。
英浮汉家酒,雪俪楚王琴。
广殿轻香发,高台远吹吟。
河汾应擢秀,谁肯访山阴。
虚室重招寻,忘言契断金。
英浮汉家酒,雪俪楚王琴。
广殿轻香发,高台远吹吟。
河汾应擢秀,谁肯访山阴。
在静室中再度寻访,
忘言的交谊胜过断金。
芳英浮于汉宫美酒,
洁白如雪媲美楚王琴。
宽广的殿宇散发清幽香气,
高台上传来遥远的吟咏。
河汾之地本应选拔俊秀,
可有谁肯去探访山阴的隐士?
In empty room, again I seek its trace,
Wordless bond stronger than broken gold's case.
Petals float in Han imperial wine,
Snow-pure, matches King of Chu's zither line.
Light scent spreads in the spacious hall,
From high terrace, distant chantings call.
By He and Fen, talents should be chosen,
But who would visit the mountain's hidden person?
李峤《杂咏》组诗咏兰之作。
以兰喻隐士,探讨才德认同与权力中心间的永恒博弈。
通过兰草的高洁品性,寄托对贤才的赞美与对知音难觅的感慨。
招寻 · 断金 · 擢秀 · 山阴 · 英浮 · 雪俪
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理