玉律三秋暮,金精九日开。
荣舒洛媛浦,香泛野人杯。
靃靡寒潭侧,丰茸晓岸隈。
黄花今日晚,无复白衣来。
玉律三秋暮,金精九日开。
荣舒洛媛浦,香泛野人杯。
靃靡寒潭侧,丰茸晓岸隈。
黄花今日晚,无复白衣来。
如玉的节律已是深秋暮时,
金色的精华在重阳日绽放。
荣华舒展在洛水女神的水滨,
香气飘入山野之人的酒杯。
茂盛地生长在寒潭之侧,
丰茸地立于拂晓的河岸弯处。
黄色的菊花在今夜傍晚,
不再有白衣人前来造访。
Jade rhythm marks late autumn's hue,
Golden essence blooms on Double Ninth Day.
Glory spreads by Luo goddess's shore,
Fragrance wafts in rustic man's cup.
Lush by the side of cold deep pool,
Luxuriant at dawn's winding bank.
Yellow flowers this evening late,
No more white-clad visitor comes.
李峤《杂咏》组诗咏菊之作。
菊开重阳却无白衣,暗含对文化符号认知变迁的微妙感叹。
描绘秋日菊花盛开的景象,暗含对隐逸高士的追慕之情。
三秋暮 · 九日开 · 白衣来
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理