汉室鸿儒盛,邹堂大义明。
五千道德阐,三百礼仪成。
青紫方拾芥,黄金徒满籝。
谁知怀逸辩,重席冠群英。
汉室鸿儒盛,邹堂大义明。
五千道德阐,三百礼仪成。
青紫方拾芥,黄金徒满籝。
谁知怀逸辩,重席冠群英。
汉代鸿儒学风兴盛,
邹衍讲堂大义昭明。
五千言《道德经》得以阐发,
三百项礼仪制度由此形成。
高官显位如同拾取草芥般轻易,
满箱黄金也只是徒然堆积。
谁料想胸怀超逸辩才之人,
能于重席之上冠绝群英。
The Han court's great scholars flourished,
The Zou hall's grand principles shone clear.
Five thousand words of Dao were expounded,
Three hundred rites were formed sincere.
High office seemed as plucking weeds,
Gold merely filled the chests in vain.
Who knew one held transcendent debate skills,
To sit above all, the crown to gain?
李峤《经》咏儒家经典与学术传承。
诗中展现了知识体系构建对文明认同的深远影响。
赞颂汉代儒学昌盛、礼仪完备,表达对博学鸿儒的敬仰。
鸿儒 · 大义 · 道德 · 礼仪 · 群英
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理