我有昆吾剑,求趋夫子庭。
白虹时切玉,紫气夜干星。
锷上芙蓉动,匣中霜雪明。
倚天持报国,画地取雄名。
我有昆吾剑,求趋夫子庭。
白虹时切玉,紫气夜干星。
锷上芙蓉动,匣中霜雪明。
倚天持报国,画地取雄名。
我有一柄昆吾宝剑
渴望能进献于夫子之庭。
它如白虹时时可切断玉石
紫气在夜里直冲星辰。
剑刃上的芙蓉纹仿佛在跃动
剑匣中的光芒如霜雪般明亮。
倚天而立,持此剑报效国家
画地为阵,以此博取盖世英名。
I possess a Kunwu sword
Seeking to approach the Master's court.
A white rainbow, at times, cuts jade;
Purple aura, at night, reaches the stars.
On its blade, lotus patterns stir;
In its case, frost and snow gleam.
Leaning on heaven, I hold it to serve the state;
Drawing on earth, I seek a heroic name.
李峤咏物组诗《刀》之一。
以剑喻人,展现了士人持器报国的身份认同。
诗人借宝剑意象抒发报国壮志与建功立业的豪情
报国 · 雄名 · 切玉 · 干星 · 倚天 · 画地
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理