汉帝临汾水,周仙去洛滨。
郢中吟白雪,梁上绕飞尘。
响发行云驻,声随子夜新。
愿君听扣角,当自识贤臣。
汉帝临汾水,周仙去洛滨。
郢中吟白雪,梁上绕飞尘。
响发行云驻,声随子夜新。
愿君听扣角,当自识贤臣。
汉帝亲临汾水之畔,
周代仙人离去洛水之滨。
郢都之中吟唱《阳春白雪》,
屋梁之上绕飞着尘埃。
歌声响彻,行云为之驻足,
声韵流转,随着子夜更新。
愿君王倾听那扣牛角的歌声,
自当能识别出真正的贤臣。
Han emperor faced the Fen River stream,
Zhou's immortal left Luo's shore behind.
In Ying, they sang the 'White Snow' theme,
On beams, the flying dust entwined.
The sound arises, halting moving clouds,
The voice renews with midnight's deep.
I wish my lord would hear the oxhorn's plea,
And thereby know his virtuous men to keep.
李峤咏歌,以历史典故喻求贤之旨。
借歌咏史,暗示了君主识人用贤这一核心治理博弈。
借古喻今,通过历史典故表达对贤明君主的期盼和对知音难遇的感慨。
汉帝 · 周仙 · 扣角 · 贤臣 · 郢中 · 梁上
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理