有鸟居丹穴,其名曰凤皇。
九苞应灵瑞,五色成文章。
屡向秦楼侧,频过洛水阳。
鸣岐今日见,阿阁伫来翔。
有鸟居丹穴,其名曰凤皇。
九苞应灵瑞,五色成文章。
屡向秦楼侧,频过洛水阳。
鸣岐今日见,阿阁伫来翔。
有神鸟栖息于丹穴山上,
它的名字就叫做凤凰。
九种特征应和着灵异祥瑞,
五彩羽毛织成绚丽的纹章。
屡屡飞临秦楼的身侧,
频频经过洛水之阳。
在岐山鸣叫的祥瑞今日得见,
正伫立在阿阁等待它飞来翱翔。
A bird dwells in the Danxue, its home,
Its name is Fenghuang, where'er it roam.
Nine adornments signal divine grace,
Five colors form patterns, a splendid trace.
Oft it flies by the Qin Tower's side,
Frequently passes where Luo River waters glide.
Its cry at Qi Mountain is seen today,
At the palace tower, we await its soaring way.
李峤咏物组诗《凤》篇。
描绘凤凰,隐喻对承载天命、引领文明周期的至高象征的追寻。
描绘凤凰的神异形象与祥瑞降临的吉兆
灵瑞 · 凤凰 · 翔 · 九苞 · 文章
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理