落日生𬞟末,摇扬遍远林。
带花疑凤舞,向竹似龙吟。
月动临秋扇,松清入夜琴。
若至兰台下,还拂楚王襟。
落日生𬞟末,摇扬遍远林。
带花疑凤舞,向竹似龙吟。
月动临秋扇,松清入夜琴。
若至兰台下,还拂楚王襟。
落日余晖中,风从浮萍末梢生起,
摇荡飘扬,遍及远处的树林。
携着花香,令人疑是凤凰起舞,
吹向竹林,好似神龙低吟。
月光流动,照临秋日的团扇,
松涛清响,融入夜晚的琴声。
倘若这风去到兰台之下,
还会拂动当年楚王的衣襟。
Sunset wind rises from duckweed tips,
Swaying and spreading through distant woods.
With flowers, it seems like a phoenix dance,
Toward bamboo, akin to a dragon's chant.
Moon stirs, nearing the autumn fan,
Pine's purity enters the night's lute.
If it reaches beneath the Orchid Terrace,
It will still brush the King of Chu's lapel.
李峤咏物组诗《风》篇。
对无形之力的描绘,暗含对权力运作周期的深刻洞察。
描绘风在不同场景中的动态与声韵,以自然意象拟写其灵动姿态。
凤舞 · 龙吟 · 松清 · 摇扬 · 临秋
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理