作者:李峤(唐) 体裁:五言律诗

全唐诗热度:
★★★☆☆
李峤作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

四塞称天府,三河建洛都。

sì sài chēng tiān fǔ, sān hé jiàn luò dū。

ㄙˋ ㄙㄞˋ ㄔㄥ ㄊㄧㄢ ㄈㄨˇ, ㄙㄢ ㄏㄜˊ ㄐㄧㄢˋ ㄌㄨㄛˋ ㄉㄨ。

飞云霭层阙,白日丽南隅。

fēi yún ǎi céng què, bái rì lì nán yú。

ㄈㄟ ㄩㄣˊ ㄞˇ ㄘㄥˊ ㄑㄩㄝˋ, ㄅㄞˊ ㄖˋ ㄌㄧˋ ㄋㄢˊ ㄩˊ。

独下仙人凤,群惊御史乌。

dú xià xiān rén fèng, qún jīng yù shǐ wū。

ㄉㄨˊ ㄒㄧㄚˋ ㄒㄧㄢ ㄖㄣˊ ㄈㄥˋ, ㄑㄩㄣˊ ㄐㄧㄥ ㄩˋ ㄕˇ ㄨ。

何辞一万里,边徼捍匈奴。

hé cí yī wàn lǐ, biān jiào hàn xiōng nú。

ㄏㄜˊ ㄘˊ ㄧ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ, ㄅㄧㄢ ㄐㄧㄠˋ ㄏㄢˋ ㄒㄩㄥ ㄋㄨˊ。

白话文翻译

四方关塞拱卫堪称天府之国,

依托三河之地建立了洛阳都城。

浮云缭绕着层层宫阙,

灿烂的阳光照耀南城。

仙人驾凤独自降临,

群臣惊异于御史台的乌鸦。

何必推辞远赴万里边疆,

去捍卫边境抵御匈奴。

英文翻译

With passes on four sides, hailed as heaven's store,

By three rivers, the Luo capital stands.

Flying clouds veil the layered palace door,

Bright sun beautifies the southern lands.

Alone descends the immortal's phoenix rare,

All startle at the censor's crow in flight.

Why fear a journey of ten thousand li to fare?

To guard the frontier against the Huns in fight.

创作背景

李峤咏物组诗《城》篇,写洛阳形胜与戍边。

深度解构

诗中体现了都城防御与边疆博弈的战略认知。

诗意解析

诗意概括

描绘都城雄伟气象与边塞防卫决心

本诗关键词

四塞 · 三河 · 飞云 · 白日 · 边徼 · 捍卫

《城》主题、情感、意象与语气

主题: 颂圣 · 战争 · 宫廷

情感: 虔敬 · 肃穆 · 豪迈

意象: 匈奴 · 天府 · 洛都 · 层阙 · 南隅 · 仙人凤 · 御史乌

语气: 庄重 · 典雅 · 雄浑

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

李峤生平简介

李峤(约645年-714年),字巨山,赵州赞皇(今河北赞皇县)人,唐代政治家、文学家。他活跃于高宗、武后、中宗、睿宗四朝,官至宰相,封赵国公。在文学史上,李峤与苏味道、崔融、杜审言合称“文章四友”,是初唐宫廷文学的重要代表,其诗作以咏物见长,对近体诗的发展有一定贡献。

浏览李峤全部唐诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理