车法肇宗周,鼷文阐大猷。
还将君子变,来蕴太公筹。
委质超羊鞟,飞名列虎侯。
若令逢雨露,长隐南山幽。
车法肇宗周,鼷文阐大猷。
还将君子变,来蕴太公筹。
委质超羊鞟,飞名列虎侯。
若令逢雨露,长隐南山幽。
以豹皮饰车的制度始于宗周,
豹皮花纹阐发着宏大的谋略。
还能助君子完成变革,
其中蕴含着姜太公的计谋。
献上的豹皮质地胜过羊皮,
声名飞扬,位列虎侯。
倘若让它蒙受雨露恩泽,
将长久隐居在幽静的南山。
Chariot rule began with Zhou's ancestral reign,
The patterned pelt expounds a grand design.
It still can change the noble man's domain,
And holds within the plans of Taigong's line.
Its substance surpasses the sheepskin's worth,
Its fame soars, ranked with tiger marquises.
If granted but the favor of heaven's earth,
Long would it hide in Southern Mount's deep mysteries.
李峤咏物组诗《豹》篇。
豹纹与车制揭示了礼仪秩序中隐含的权力博弈与符号资本。
以豹喻贤才,表达怀才不遇、渴望机遇的隐逸之志。
君子 · 太公 · 委质
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理