白发今如此,红芳莫更催。
预愁多日谢,翻怕十分开。
点滴无时雨,荒凉满地苔。
闲堦一杯酒,惟待故人来。
白发今如此,红芳莫更催。
预愁多日谢,翻怕十分开。
点滴无时雨,荒凉满地苔。
闲堦一杯酒,惟待故人来。
白发如今已是这般模样
红花啊莫要再催促绽放。
预先忧愁它多日后凋谢
反倒害怕它开到十分张扬。
点点滴滴下着不合时宜的雨
荒凉景象铺满一地青苔。
寂静台阶上备着一杯酒
只等待那位老朋友前来。
White hair is now like this
Red blossoms, urge no more.
I grieve in advance their many days' fading
Yet fear instead their fullest bloom's allure.
Dripping, the untimely rain
Desolate, moss covers the ground.
On the idle steps, a cup of wine
Awaits only an old friend's arrival.
诗人晚年退隐钟山所作。
在盛衰的周期律前,展现了一种清醒而疏离的认知姿态。
诗人借惜花抒发对时光流逝的感伤,表达孤寂中期待故人相伴的心境。
惜花 · 故人 · 闲堦
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理