东溪一白雁,毛羽何皎洁。
薄暮浴清波,斜阳共明灭。
差池失群久,幽独依人切。
旅食赖菰蒲,单栖怯霜雪。
边风昨夜起,顾影空哀咽。
不及墙上乌,相将绕双阙。
东溪一白雁,毛羽何皎洁。
薄暮浴清波,斜阳共明灭。
差池失群久,幽独依人切。
旅食赖菰蒲,单栖怯霜雪。
边风昨夜起,顾影空哀咽。
不及墙上乌,相将绕双阙。
东溪有一只白雁,
羽毛是多么洁白明亮。
黄昏时在清波中沐浴,
与斜阳一同闪烁明灭。
离群失散已经很久,
幽寂孤独,依附于人心情迫切。
旅途觅食依赖菰米和蒲草,
孤单栖息,畏惧风霜冰雪。
边地的寒风昨夜刮起,
顾影自怜,空自悲哀呜咽。
还比不上那墙头的乌鸦,
能够相伴围绕着宫廷的双阙飞翔。
A white goose on the eastern stream,
How pure and bright its feathery plume!
At dusk it bathes in clear ripples,
With slanting sun it gleams and fades.
Long has it strayed, missing its flock,
In deep solitude, clinging to men.
Traveler's fare relies on wild rice,
Alone it roosts, fearing frost and snow.
The border wind rose last night,
Gazing at its shadow, vainly it mourns.
It cannot match the crows on walls,
Who together wheel around twin palace towers.
李建勋咏物寄怀,以白雁自况。
白雁失群的境遇,隐喻了士人在时代变迁中的身份认同危机。
描绘白雁失群孤栖的凄清形象,寄托羁旅漂泊的哀愁
失群 · 幽独 · 旅食 · 哀咽 · 顾影
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理