撩乱客心眠不得,秋庭一夜月中行。
句
全唐诗热度:
★★☆☆☆
李淮作品热度:
★★★☆☆
诗歌内容
白话文翻译
纷乱的客居之心难以入眠,
整夜在秋日的庭院里于月光下徘徊。
英文翻译
My restless heart cannot find sleep;
I walk the autumn courtyard all night under the moon.
创作背景
唐代诗人李淮所作残句。
深度解构
客居的孤独感,本质上是身份认同的悬置与漂泊。
诗意解析
诗意概括
客居秋夜难眠,于庭院月下独行排遣愁绪。
本诗关键词
撩乱 · 眠不得 · 一夜
格律
平仄仄平平仄仄,平○仄仄仄○○。
本诗为七言绝句(残句),押平声韵。
东山书院编辑整理