青騘马肥金鞍光,龙脑入缕罗衫香。
美人狭坐飞琼觞,贫人唤云天上郎。
别起高楼临碧筿,丝曳红鳞出深沼。
有时半醉百花前,背把金丸落飞鸟。
自说生来未为客,一身美妾过三百。
岂知𣃁地种苗家,官税频催勿人织。
长得积玉夸豪毅,每揖闲人多意气。
生来不读半行书,只把黄金买身贵。
少年安得长少年,海波尚变为桑田。
荣枯递传急如箭,天公不肯于公偏。
莫道韶华镇长在,发白面皱专相待。
青騘马肥金鞍光,龙脑入缕罗衫香。
美人狭坐飞琼觞,贫人唤云天上郎。
别起高楼临碧筿,丝曳红鳞出深沼。
有时半醉百花前,背把金丸落飞鸟。
自说生来未为客,一身美妾过三百。
岂知𣃁地种苗家,官税频催勿人织。
长得积玉夸豪毅,每揖闲人多意气。
生来不读半行书,只把黄金买身贵。
少年安得长少年,海波尚变为桑田。
荣枯递传急如箭,天公不肯于公偏。
莫道韶华镇长在,发白面皱专相待。
青骢马肥壮,金鞍闪亮。
龙脑香渗入罗衫的丝缕。
美人紧挨着坐,传递玉杯。
穷人称呼他为天上的郎君。
另建起高楼,下临绿竹。
丝线曳出红鳞鱼,来自深池。
有时在百花前喝得半醉,
转身用金弹丸射落飞鸟。
自称生来从未作客远行,
身边的美妾超过三百。
哪里知道挥锄种地的农家,
官税频繁催逼,无人能织布。
长久以来积聚财宝,夸耀豪勇。
每次对闲人作揖都意气风发。
生来不曾读过半行书,
只靠黄金来买取身份尊贵。
少年怎能永远是少年?
海水尚且会变成桑田。
荣华与枯败交替传递快如飞箭。
老天爷不肯对任何人偏心。
莫要说美好年华能长久存在。
白发与皱纹正专门等着你。
A dappled horse fat, golden saddle gleaming.
Borneol woven into gauze robe, fragrant.
Beauties sit close, flying jade wine cups.
Poor folk call him a lord from heaven.
He builds a tall tower facing green bamboos.
Silk lines drag red-scaled fish from deep ponds.
Sometimes half-drunk before a hundred flowers,
He turns his back, shoots gold pellets to down flying birds.
He claims since birth he's never been a traveler,
And has over three hundred beautiful concubines.
How could he know the families that hoe land and plant seedlings,
With official taxes pressing, no one has time to weave?
He grows up hoarding jade, boasting of wealth and might.
Greeting idlers, he's always full of swagger.
Born without reading half a line of books,
He only uses gold to buy status and honor.
How can youth remain forever young?
Even ocean waves can turn to mulberry fields.
Prosperity and decay pass swiftly as arrows.
Heaven's lord won't show favoritism to any lord.
Don't say glorious youth lasts forever.
White hair and wrinkled face are specially waiting.
李贺讽刺骄奢淫逸的贵族少年。
诗以少年豪奢与农人困苦的对比,揭示了社会资源分配的深层博弈。
通过对比贵族少年奢靡生活与贫苦农家的艰辛,揭示社会不公,并警示青春易逝、荣枯无常之理。
少年 · 黄金 · 官税 · 桑田 · 韶华 · 白发
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理