黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
黑云压城,城墙仿佛要被摧毁。
铠甲迎着日光,如金色鳞片般闪耀。
号角声弥漫在满天秋色之中。
边塞的泥土像胭脂,在夜色中凝成暗紫。
半卷的红旗抵达易水边。
寒霜浓重,战鼓声低沉不起。
为报答君王黄金台上招贤的厚意。
手提宝剑,愿为君王战死。
Black clouds press the city, about to crush it.
Armor gleams toward the sun like golden scales.
Horn calls fill the sky within autumn hues.
On the frontier, rouge congeals into night's purple.
Half-furled red banners reach the Yi River.
Heavy frost, cold drums, their sound cannot rise.
To repay your intent from the Golden Terrace.
I'll wield the jade dragon and die for you.
李贺以浓烈色彩与奇特意象描绘悲壮边塞战事。
通过极端环境描写,展现将士在残酷博弈中的忠诚抉择。
描绘边塞战争惨烈场景,表现将士誓死报国的忠勇精神。
压城 · 摧 · 凝夜紫 · 声不起 · 为君死
本诗为七言古诗(歌行体),押平声韵。
东山书院编辑整理