弹琴石壁上,翻翻一仙人。
手持白鸾尾,夜扫南山云。
鹿饮寒涧下,鱼归清海滨。
当时汉武帝,书报桃花春。
弹琴石壁上,翻翻一仙人。
手持白鸾尾,夜扫南山云。
鹿饮寒涧下,鱼归清海滨。
当时汉武帝,书报桃花春。
在石壁上弹琴,
那是一位飘然飞举的仙人。
手中拿着白色的鸾鸟尾羽,
夜晚用它清扫南山的云雾。
麋鹿在寒冷的溪涧下饮水,
鱼儿游回清澈的海滨。
遥想当年的汉武帝,
曾收到东方朔关于桃花春讯的奏报。
Playing the zither upon a stone wall,
A transcendent being, light and free.
Holding a white phoenix tail in hand,
Sweeps southern mountain clouds at night.
Deer drink from the cold stream below,
Fish return to the clear sea's shore.
Back then, Emperor Wu of Han,
Received word of peach blossoms in spring.
李贺描绘超然物外的仙人形象。
诗作构建了超越尘世治理体系的理想图景,寄托对自由的向往。
描绘仙人超然物外的飘逸形象,暗含对求仙访道的微妙讽喻。
弹琴 · 仙人 · 汉武 · 夜扫 · 鹿饮
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理